Перевод "turned pages" на русский

English
Русский
0 / 30
turnedточёный выточенный перелицованный
Произношение turned pages (торнд пэйджиз) :
tˈɜːnd pˈeɪdʒɪz

торнд пэйджиз транскрипция – 31 результат перевода

Yeah, no, this is good, really.
Eight months of turned pages and screwed pooches, but tonight... tonight's when the magic happens.
You ain't helping.
Нет, это восторг, правда.
Восемь месяцев книгоедства и неудач, Но сегодня... сегодня творится магия.
Ты не помогаешь.
Скопировать
There are drawings of every conceivable watery association seas, tempests, streams, canals, shipwrecks, floods and tears.
As the pages are turned, there are rippling waves and slanting storms.
Rivers and cataracts flow and bubble.
Здесь содержатся рисунки, так или иначе связанные с водой: моря, бури, ручьи , каналы , кораблекрушения, наводнения и слезы .
Когда листаешь эти страницы , слышен тихий плеск волн и грохот штормов,
текут реки, и воды их пенятся на порогах.
Скопировать
I'd turned to some devastating scourge or other, and before I had glanced half down the list of premonitory symptoms, it was borne in upon me that... I've got it.
In despair, I turned over the pages, came upon cholera, and discovered... Cholera!
...that I'd got that, too.
наткнулс€ на страшную болезнь, и еще до того как внизу увидел список начальных симптомов, до мен€ дошло... что € ее болен.
¬ отча€нии € перевернул страницы, наткнулс€ на холеру и обнаружил... 'олера!
...что € ею тоже болен.
Скопировать
Yeah, no, this is good, really.
Eight months of turned pages and screwed pooches, but tonight... tonight's when the magic happens.
You ain't helping.
Нет, это восторг, правда.
Восемь месяцев книгоедства и неудач, Но сегодня... сегодня творится магия.
Ты не помогаешь.
Скопировать
Chris, Adrian Mansfield's A-Z in here.
He'll have marked them or turned down pages or something.
If they're in there, Robin is telling the truth.
Крис, принеси блокнот Эдриана Мансфилда.
Пометки, загнутые страницы или что-то подобное.
Если там такое есть, значит, Робин говорит правду.
Скопировать
I even punched himself in the face for no reason.
You sit next to me at the piano and I criticized where he'd turned the pages.
I might even feel ashamed.
Как-то вечером он ударил себя по лицу без всякой причины.
Он сидел рядом со мной за фортепиано, и негодовал на себя за то, как он перелистнул ноты.
Я заставлял его чувствовать стыд.
Скопировать
Though I am on an expense account.
Almost all these pages are turned down.
The more pricey girls were his favorites.
Думали, что у меня здесь открыт огромный кредит?
Открывалось почти на каждой странице.
Наиболее дорогие девочки нравились ему больше всего.
Скопировать
Thanks.
Turned in 25 pages to the publishers, which was a good faith move, to keep the barbarians at the gate
I'm glad to hear it.
Спасибо.
Сдал 25 страниц издателям - в качестве жеста доброй воли, чтобы придержать варваров у ворот.
Я рада это слышать.
Скопировать
Well, now...
Since it will be easier for me to evaluate your material if I read an entire script, and you've all turned
So if you write three pages a day, six days a week, you should all be done in about a month.
Ну, а теперь...
Для меня будет легче оценить ваш материал, прочитав сценарий целиком. Но вы все уложились в 30 страниц, а средний сценарий 120, осталось дописать 90.
И если писать по три страницы в день, шесть дней в неделю, можно закончить примерно через месяц.
Скопировать
♪And this is really what you planned♪
♪Well, I turned the pages, read the words in red♪
? I still don't understand
Скопировать
- Explain what?
Well, the latest pages he turned in were awash with typographical lacunae.
I'm afraid I may have been a little hard on him.
-Что объясняет?
Ну, последние страницы, которые он принёс, в них были кое-какие типографские ошибки.
Боюсь, я слишком сильно на него давил.
Скопировать
You wouldn't fly back from Iowa just to say, "Good job."
Well, look, you've only turned in 21 pages, and the book was supposed to be finished by now.
It took me this long to figure out what the book is really about.
Вы бы не летели обратно из Айовы, чтобы сказать "Хорошая работа".
Послушай, ты прислал всего 21 страницу, а к этому дню книга уже должна была быть закончена.
Мне потребовалось много времени, чтобы понять, о чём действительно эта книга.
Скопировать
She was killed in this very room.
You're suggesting her spirit turned the pages of the Bible to this passage?
Something paranormal did.
Её убили в этой комнате.
Думаете, это её дух открыл книгу в нужном месте?
Это было что-то паронормальное
Скопировать
Oh, yes, sir.
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
There is, of course, Mr. Spock's years of service with Captain Pike, indications of his extreme loyalty to this former commander...
Да, сэр.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Скопировать
First I lead this case as an investigator.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now
I understand, your honors, it's a complex issue:
Сначала я вел это дело как следователь.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Скопировать
"I asked him for a loan for the sake of our friendship,
"but he turned me down.
"He says every man must look out for himself."
Я просила его дать ссуду ради нашей дружбы.
Но он отказал мне.
Он сказал, что каждый должен быть сам за себя.".
Скопировать
I know the question you're going to ask:
"What if a burglar got to it and turned off the alarm?" No.
The thought never entered my mind.
Да, месье Грамон, я... Я знаю, я уже знаю, что вы спросите.
Сможет ли взломщик отключить сигнализацию, верно?
Нет, нет, нет.
Скопировать
I've never said or done a thing in earnest.
Every day has taken nine months and turned out rubbish.
Snotty Bill, play something for us on your nose.
Никогда ничего не просила.
Каждый день из этих девяти месяцев - вздор.
Билл-нахал, сыграй что-нибудь своим носом.
Скопировать
It looks like Tetsu's lost his nerve
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Not for long
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Ненадолго.
Скопировать
Kotaki?
Everybody turned their back on you as soon as you disbanded the Group
Bothered about Otsuka, I guess
Как насчёт Котаки?
С тех пор как ты распустил группу, никто тебя знать не хочет.
Полагаю, он боится Оцуки.
Скопировать
You've just had an undeserved stay of execution!
You've finally turned against me all the way!
I've done nothing except what I had to do!
Ты тот, который должен видеть только себя!
О, Я не знаю!
Я думаю, Я просто дура.
Скопировать
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
- Bob never turned up, did he?
- No.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
- Боб так и не появился?
- Нет.
Скопировать
nothing... just playfellows.
Who've turned on you.
Delouche is the worst.
ничего... только друзья-артисты.
- Кто больше всех нападал на тебя?
- Делюш худший из них.
Скопировать
That Gipsy was Frantz, the son from the chateau.
I should have turned him in to the police.
He was the one who hurt Meaulnes.
Бродяга - это Франс, сын владельца замка.
- Я правильно сделал, что сообщил о нём жандармам.
Он здесь дел натворил.
Скопировать
Damn you, monster!
It appears your greed has turned on you by driving you insane.
Go away!
Проклятый обакэ!
Похоже, что твоя жадность свела тебя с ума.
Уходи!
Скопировать
Well, my friends, let me Tell you about that: marriage.
It's a beautiful book, Full of blank pages,
To write upon for the length of his days.
Ну, друзья мои, позвольте мне рассказать Вам о том, что брак...
Это прекрасная книга, полная чистых страниц...
Для записей длиною в жизнь.
Скопировать
I heated some water for tea.
I turned your suitor out.
Go get him and apologize.
Я чайник поставил.
Я выгнала твоего жениха.
Догони, извинись.
Скопировать
Whom I've named Pisces.
And, you - who turned me into a monster, I will create the first fish-woman.
Move!
Кого я назвал Рыбой.
И ты будешь той, кого я превращу в монстра, я создам первую Женщину-амфибию.
Живее!
Скопировать
- What is it, Anthony?
I want that blasted town turned upside down, do you hear?
All right.
- Что там, Энтони?
Я хочу, чтоб этот проклятый город перевернули вврех дном, слышите?
Да.
Скопировать
?
There are those who grace the pages of the Blue Book?
Never heard of it.
?
Есть те, кто украшает страницы Голубой Книги?
В первый раз о ней слышу.
Скопировать
Anthony, what is it?
When I tried to enlist, they turned me down.
Said I was too old for active service.
Энтони, что там?
Когда я пытался завербоваться, меня завернули.
Сказали, что я стар для них.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов turned pages (торнд пэйджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turned pages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торнд пэйджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение